Pri pilsena biero esperantlingve

Vojaĝante tra Ĉeĥio kaj vizitante Pilsenon, la metropolon de Okcidenta Bohemio, mondfaman precipe pro sia biero, ni rekomendas ne maltrafi i.a. tre interesan historian Bierfarejan muzeon. Tie ekde nun inter oficiale disponeblaj fremdlingvaj ĉiĉeronaj tekstoj troviĝas ankaŭ tiu en Esperanto.

Esperanto-traduko okazis por bezono de Okcidentbohemia Esperanto-renkontiĝo, okazinta la 15-an de marto 2014 en Pilseno, okaze de realigo de la migra ekspozicio Ĉu Esperanto estas morta lingvo? en Studa kaj scienca biblioteko de la Pilsena regiono.

La partoprenantoj finis la programon en Bierfareja muzeo, kie ili povis ne nur lerni ion pri biero, sed ankaŭ riĉigi sian vortprovizon rilate la temon. La detalan tekston modele tradukis Vladimír Türk el Netolice, talenta kaj sperta tradukanto kaj de kantoj, kaj de ĉiĉeronaj tekstoj kaj turismaj filmoj. Krome la traduko estas atesto pri tio, kiom Esperanto estas kapabla esprimi ankaŭ specialajn historiajn fakterminojn (foje eĉ pli komprenige ol en la propra gepatra lingvo). La tekston oni planas sendi porinterese kaj al Scienca biblioteko, kaj al kompanioj aŭ societoj pri biero por promocii tiamaniere Esperanton.

La tradukinto Vladimír Türk ĉiĉeronas pri biero por partoprenantoj de Okcidentbohemia regiona renkontiĝo

Bierfareja muzeo troviĝas en la urbocentro en la strato Veleslavínova 6 (vidu la mapon). Temas pri la plej malnova en la urbo konserviĝinta domo. La vizitantoj konatiĝas ne nur kun historio de bierproduktado ĝenerale, sed ankaŭ unuopaj historiaj teknologioj, kun akompanaj metioj kaj societaj kaj artaj aspektoj de la fako. La itinero gvidas ankaŭ tra interesa mezepoka kelaro kaj finiĝas en simpatia muzea biergastejo. Ĝi malfermitas tutjare (krom januaro) ĉiutage (ekde aprilo ĝis septembro 10–18h, ekde oktobro ĝis marto 10–17h).

La prezoj estas favoraj: 70,– CZK por plenkreskuloj kaj nuraj 50,– CZK por pli ol 70jaruloj kaj por handikapitoj. En la enirbileto eĉ estas inkluzivita kupono por unu senpaga malgranda (0,3 l) bongusta biero en la stila muzea gastejo.


La traduko estis farita kaj disponigita senpage kaj estas bone, ke tiu ĉi en Ĉeĥio multe konata prestiĝa muzeo havis aktivan intereson pri ĝi. La mencio pri la nova lingva versio de la ĉiĉerona teksto aperos ankaŭ sur la oficiala muzea retpaĝo.

Por ke ni montru, ke Esperanto ne estas morta lingvo sed havas siajn uzantojn, ne forgesu kaze de via vizito peti ĉe la kaso esperantlingvan tekston! (devintus esti du ekzempleroj) Vi povas anonci vian viziton aŭ poste skribi pri via vizito kaj travivaĵoj al la pilsena klubo: plzen (ĉe) esperanto.cz. Ni antaŭĝojas vian viziton!

padv


  • publikita 16. 3. 2014
  • 1143 homoj de tiam tralegis tiun ĉi artikolon
  • paĝon oni povas printi

Komentáře

Josef Vojáček

#1 Josef Vojáček

La muzeon certe vizitas multaj turistoj, ĉu enlandaj, ĉu eksterlandaj. Esperantlingva ĉiĉerona teksto estas bona propagandilo, sed necesas, ke ĉe la kaso estu bone videla informo, en kiuj lingvoj oni povas peti la tekston.

před 6 lety

Podělte se o svůj názor

 
Administrace - Aleš Tomeček © 2009-2020